В калейдоскопе дней мелькают лица...Песочный замок унесла волна. Ещё одна прочитана страница...Печаль зимы развеяла весна. Вновь свищут соловьи, лес оживился, лазурь небес любуется листвой. Глазами любящих мир освятился...
Но тишину пронзает жало войн. И горечь переходит в боль утраты. Разрушены границы бытия... И гулко стонет за двойную плату распятая снарядами Земля.
Остановитесь люди! Вы же - братья! Взгляните поскорей в глаза детей! Покой покинет душу, сердце - счастье от слёз убитых горем матерей. Ушедшие в небытие до срока... Простреленная за отчизну грудь... Изрытую воронками дорогу не ждет у горизонта Млечный Путь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".